zaterdag, juni 15, 2013

MATER: Fluitje is niet meer ...

Church of Saint Martin in Mater. Mater, Oudena...
Church of Saint Martin in Mater. Mater, Oudenaarde, East Flanders, Belgium (Photo credit: Wikipedia)
Pas gisteren schreef ik hier over de mooie eeuwenoude traditie ter gelegenheid van het feest van Sente Amelberga... Vol gloed had ik het over trommel en fluitje...en vandaag lees ik in de virtuele krant dat Johan Bruyneel op 56 jarige leeftijd is overleden...
Fluitje is niet meer...

Vorig jaar was zijn zoon er bij, om stilaan ook de oeroude vooiezekes te leren spelen... Wellicht zal hij het dit jaar, met veel verdriet, veel vroeger moeten waarnemen dan verwacht.
Als je weet dat de nar ook nog eens de zus is van Johan Bruyneel, dan begrijp je dat Trommel en Fluitje dit jaar in mineur zullen optreden...
Hopelijk gaat alles door, omwille van de traditie
Sinds de 7° of 8° eeuw gaat Trommel en Fluitje hier al rond.

Als je gaat neuzen in dikke boeken over folklore, waren trommel en fluitje in heel veel gemeenten aan het werk, maar waar alles in de loop der tijden verdween, bleef het bestaan te Mater. We zijn - bij mijn weten- de laatsten die dit in ere blijven houden, dus mag het niet verdwijnen !

Ik wil langs deze weg de familie mijn diep leedwezen betonen bij het verlies  !

Voor Mater is Sente Amelberga het bindmiddel bij uitstek, het middel om een echte gemeenschapsgeest te hebben en te houden. Gelovig of niet, van Sente Amelberga blijf je af !

Taal

Ken je het Vlaams Woordenboek ? Je moet echt eens gaan neuzen naar www.vlaamswoordenboek.be ... Heerlijk om een lijst te vinden van woorden die je in Vlaanderen dagdagelijks kunt tegenkomen, en die je in het woordenboek normaliter niet vindt.
Sommigen zullen dat dialect noemen, ik noem het levende taal...
En aan de mensen die hier in mijn blog soms uitdrukkingen of woorden tegenkomen die hen onbekend zijn, ze hebben kans de uitleg daar te vinden.
En denk nu niet dat het hebben van deze specialiteiten typisch Vlaams is... Wij wandelden ooit in Nederland in de streek van Arnhem, en moesten nu en dan uitleg vragen bij sommige woorden en/of uitdrukkingen...
Misschien vinden sommige mensen dat vervelend (ambetant), maar voor mij is dat de kers op de taart ! Taal moet leven, moet zich aanpassen...
We zien momenteel dat een heleboel van die echte dialecten (Gents, Ronsisch, Oostends  Brugs, Hasselts...) dreigen weg te deemsteren, onder invloed van de steeds grotere migratie van onze bewoners. Ik zelf kom van Oostende, en kan geen echt Maters praten. Onze kinderen zijn thuis opgevoed in een soort West Vlaams (Anny is van Sint Andries bij Brugge), met een inbreng van Oost Vlaamse woorden. Die inbreng kwam van mijn werk, en van de school waar de kinderen gingen. Wij spreken nog steeds onder elkaar West Vlaams, maar als een West Vlaming ons bezig hoort, dan hoort hij meteen een heel pak vreemde woorden en accenten...
Dus ook mijn taal leeft, evolueert...
En wellicht heeft ons West Vlaams hier of daar in Mater wel een heel klein beetje inbreng gedaan, wellicht in het begin als een beetje spot met dat rare taaltje, en dan blijven hangen in het gebruik. En zo is het Maters van vandaag wellicht een andere taal dan het Maters van 100 jaar geleden... (Er zijn hier al heel lang geleden heel wat West Vlamingen gekomen en gebleven, als vluchtelingen van de eerste wereldoorlog onder meer).

Omdat taal mij nogal interesseert, hoor ik wellicht vlugger dan vele anderen van waar ongeveer de mensen afkomstig zijn. Dit geldt echter alleen voor Oost en West Vlaanderen, hooguit met nog een streepje Brabant... Limburg en Antwerpen liggen te ver, heb ik te weinig contact mee gehad, om streekaccenten van daar te herkennen.

Wij leven in een wonderlijke streek... In een ver verleden leerden wij in de school over de types van mensen, het Alpijnse type, het Noorse type... Je moet eens in Vlaanderen rondkijken... Hier is gewoon geen type ! Ons land heeft zoveel invloeden, oorlogen, bezettingen, bloei en armoe gekend, dat we gewoon een mengelmoesje zijn van bijna heel Europa... Geen wonder dat er ook in onze taal zo veel woorden zitten die we hebben opgeraapt uit de taal van al die "bezoekers"...
Nu hebben we weer nieuwe import, de Maghreb-landen en andere Afrikanen, Afghanen, Pakistanen en nog anderen uit die hoek van de wereld, stromen hier toe.
En kijk, bij een paar van mijn kleinkinderen hoor ik dan woorden die ik niet ken... "Wat is dat ?" dan lachen ze, en vertellen ons dat het een scheldwoord is in die of die taal...
De kans is reëel dat sommige van die woorden blijven hangen, en een verrijking worden van onze taal. In het Oostends is een scheldwoord bijvoorbeeld: Gie Grote Loster !
Ik vermoed dat dit komt van lobster, kreeft in het Engels ??

Weet je, ik hoop nog heel lang te leven, en te genieten van de evolutie van de spreektaal !
Ik hou van de taal,
ik hou van de mensen...

Tot de volgende ?

Enhanced by Zemanta

Geen opmerkingen: