vrijdag, mei 10, 2013

Vlagenzwanger

Sint-Amandskerk, Roeselare
Sint-Amandskerk, Roeselare (Photo credit: Erf-goed.be)
"Onder een vlagenzwangere hemel ijlt wanhopig een vlucht voorbij..."
Dit komt uit "Sneyssens" van Albrecht Rodenbach...

Als ik vandaag buiten kijk, dan zie ik een "vlagenzwangere hemel"... De straat ligt nat, vanmorgen vroeg, terwijl ik aan het turnen was lag de straat nog min of meer droog. Het moet geregend hebben terwijl ik me aan het wassen was...

Iedere keer, of bijna iedere keer, als ik zo'n hemel zie, denk ik aan die woorden uit dat gedicht van "Berten" Rodenbach... Ik vind het een prachtig woord: vlagenzwanger...

Keer op keer verwqonder ik me er over dat een dergelijk woord niet is opgenomen in het gewone taalgebruik. Van sommige woorden verwacht je dat, omdat ze sprekend zijn, zo duidelijk, zo...schilderend.

Tegenwoordig worden we overspoeld met nieuwe woorden, meestal uit het Engels, en meestal technisch... Zelfs afkortingen worden tot woorden, en heel wat van die dingen die we dagelijks gebruiken, zijn voor de meesten eigenlijk alleen nog de afkorting, en weten ze niet eens waar het voor staat...  Weet jij bijvoorbeeld waar GSM voor staat ? Global System for Mobile Communications... We zouden volgens de logica dus eigenlijk moeten spreken over de GSMC, maar dat bekt niet, dus laten we de C maar vallen.

De computer waar ik mee werk is een PC, een personal computer, maar geen mens zegt dat nog, het is een peecee geworden.... Er is geen mens die nog naar de koer gaat, of naar het huisje, ne, we gaan naar het WC, weecee... Ook al Engels Water Closet....

Ach, ik heb er geen moeite mee, ik vind het zelfs wat makkelijker dan de Franse taalpuristen die van Courriel spreken als ze het hebben over E-mail, en de Duitse puristen spreken niet van een Televisie, van van een Fernseher.... Als bijna heel de wereld die Engelse termen aanneemt, dan lijkt het me veel handiger en logischer daaraan mee te doen, dan te liggen wroeten om een "eigen" term te ontwerpen. Dat eigen lijkt dan plots zo kunstmatig...

Trouwens taal is een "levend" iets, het past zich voortdurend aan en veranderd tijdens het gebruik, en dan heb ik het niet over wijzigende spellingsregels, maar over het werkelijk gebruik door het volk. Nederland en Vlaanderen spreken dezelfde taal, maar je moet eens luisteren naar een Nederlands TV-programma, en een Vlaams... Beiden hebben tegenwoordig de onhebbelijke gewoonte om een soort opgepoetst dialect te spreken, zodat de verschillen plots heel erg groot worden. En het is al zo verschillend in taalgebruik ! De woordenschat (de woorden die je dagelijks gebruikt) van een Nederlander zijn heel erg verschillend van de gewone woordenschat in het dagelijks gebruik van een Vlaming.

Geschreven is onze taal identiek, gesproken is er een levensgroot verschil.
Engels is zo wat de Lingua Franca aan het worden in onze wereld. Het is zo wat de gemeenschappelijke taal geworden van quasi de ganse wereld, maar toch is het Engels van Engeland heel verschillend van dat van Amerika, van Australiƫ en van nog heel veel gebieden waar Engels de voertaal is.
Dat is eigenlijk een schoolvoorbeeld van het "leven" van een taal. Het dagelijks gebruik, de dialecten van een regio oefenen invloed uit op de "nette" taal, en je krijgt een verschil tussen de taal in Engeland en de taal in Amerika, onder druk van het gebruik.
Als men spreekt van de taalgroep waar wij toe horen, dan spreekt men van het Indo-Germaans... Waarbij dat Indo-Germaans onze oertaal zou zijn, die zich door het gebruik in de verschillende regio's heeft ontwikkeld tot echte heel erg verschillende talen.
Nu, door de moderne communicatie en het Internet, zullen die Engelse verschillen wellicht eerder naar elkaar groeien dan verder uit elkaar te gaan "leven", maar het is niettemin een duidelijk voorbeeld van hoe de taal evolueert...

Genoeg van taal... Er hangt  nog steeds een vlagenzwangere lucht...

tot de volgende ?

Enhanced by Zemanta

Geen opmerkingen: